博客首页|TW首页| 同事录|业界社区

IT路况2010-09-30

Easy come girl, easy go.

 

Easy come easy go.

有爱人翻译成:好聚好散。

也有情人翻译成:轻轻地我走了,正如我轻轻地来。

有男人翻译成:来的容易去的快。

也有女人翻译成:白来的都不是好东西。

更有哲人翻译成:黄鼠狼给鸡拜年,从来就没安过好心。

 

Easy come easy go.

翻的不是意思,译的是个立场。

 

长假在即,清风在野,人生在你。

管人家那些利益之争呢,

且听歌去。

George Strait 出品《Easy come easy go

 

她说她再也不愿忍受

我想我也受够了

看来是时候让一切都顺其自然

让我们都放开彼此牵着的手

这种事情不能责怪任何人

生活常常是这样

相爱容易相处难

当耀眼灿烂的火花渐渐熄灭后

就该收拾行囊再次上路

 

拜拜,

再见,

永别了,

走好,

一路顺风,

再会了,

女孩子, 祝你幸福——

好聚则好散

 

曾经一百次信誓旦旦要挽回远去的爱

可九十九次都无功而返

不如就让一切都随风而去

不带任何依依不舍和愧疚

不掉眼泪也不互相责备

撼人心魄的旅程就此结束

那些对未来美好的憧憬

从此将烟消云散

 

好聚好散,

女孩子, 走好

一路顺风,

好聚则好散。

 

Says she’s had enough of me,

I’ve had enough of her too.

I might as well go on and set her free, she’s already turned me loose.

No fault, no blame, nobody done no wrong

That’s just the way it sometimes goes.

Sometimes two people just don’t get along, it’s time to hit the road.

 

Goodbye,

Farewell,

So long,

Vaya Con Dios.

Good l****,

Wish you well,

Take it slow.

Easy come girl, easy go.

 

We tried to work it out a hundred times, ninety- nine it didn’t work.

I think it’s best we put it all behind before we wind up getting hurt.

No hard feelings darling, no regrets,

No tears and no broken hearts.

Call it quits, calling off all bets,

It just wasn’t in the cards.

 

Easy come girl, easy go.

Vaya Con Dios,

Good l****,

Easy come, easy go.

 

今日炳叔分享的公关技巧:

必挨之骂挨之,

必骂之人敬之,

其余篡之,篡其权、篡其志、篡其意。

参考案例:祝志军的博客《马化腾和周鸿祎之间是水火不容的战斗


上一篇: 《华尔街日报》推崇的Unity 3D
下一篇:IT路况–打工多云20年

1条评论

Good.Be the first to comment on this entry.

发表评论